Home » Eclipse Film, Video

Gli spot tv di ‘Eclipse’ doppiati in italiano

Scritto da – 22 giugno 2010 – 17:06135 commenti

Edward Bella screencapsLa Eagle, tramite il suo canale youtube, ha caricato ben sei spot di ‘The Twilight Saga: Eclipse’ doppiati in italiano. Un bel numero vero?

Sono gli stessi che abbiamo visto fino ad ora, ma per chi non ha molta dimestichezza con la lingua inglese adesso risulterà sicuramente più semplice capire cosa dicono i nostri beniamini.

Per vedere i video vi basterà cliccare su ‘Continua a leggere’. Buona visione!

I video in questione sono: Edward che accompagna Bella al confine e la lascia con Jacob, Edward che se la prende con Jacob per aver baciato Bella, i Cullen che inseguono Victoria, il branco che prende in giro Jacob su Bella e vediamo Leah per la prima volta, Bella e i Cullen che cercano di capire chi è entrato a casa della ragazza, e per finire i Volturi che controllano i neonati.






Vi sono piaciuti? Preferite la versione originale? E la voce che hanno scelto per Leah va bene? Fateci sapere.

Fonte: Youtube

Tania_cp (ha scritto 243 articoli su Twilight Italia)
autore Tania_Cp ha fatto parte del Team News di Twilight Italia. Ha contribuito, per circa due mesi, scrivendo news complete "dall'esterno". Successivamente ha scritto per un altro breve periodo, dando un forte contributo al sito.
  • http://intensedebate.com/people/scru89 scru89

    Che bello finalmente riesco a capire qualcosa,grazie a twilight italia per la segnalazione e a coloro che l'hanno realizzate .vi adoro!!Anche se mi odio perche' non sono riuscita a resistere.hihihi:$
    PAZIENZA -8 GIORNI

  • alias18t

    il doppiaggio fa letteralmente pena…le voci nn si adattano ai personaggi e addirittura le traduzioni di alcune battute sn completamente differenti…alcune voci sembrano anke fuori sincrono con le immagini, per nn parlare della voce di leah…orrenda.
    peccato ke un film stupendo cm questo debba essere rovinato e straziato da un doppiaggio indegno e squallido

    • http://intensedebate.com/people/GlitterCullen GlitterCullen

      non per dirti ma l'inglese dall'italiano…. è una lingua diversa… è ovvio che qualche parola… la incastrano per esigenza di labiale…..poi se vedi i trailer 2000 volte in originale è oviio che ti pare strano…sentirli in italiano…. a me onestamente gli attori /doppiatori piacciono…..poi de gustibus….

  • sweet93

    io non le guardo ormai manca veramente poco

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=100000168882465 Rebeca Da Silva

    Secondo me, la voce di Leah é un po' troppo vecchia…. cmq va bene !!! ^_^

  • Al3ssandra

    Ho appena letto un commento de FEDERICA DE BORTOLI su Twilighters dove dice:
    "ciao ragazze sono federica de bortoli..volevo dirvi ke queste clip sono velocizzate x colpa della compressione..infatti se notate sono completamente fuori sinc..iniziano prima e finiscono prima rispetto all'originale..e le voci purtroppo risultano tutti più stridule e piatte…vedrete ke al cinema sarà un'altra cosa..succede sempre così!un bacione!"

    Non ho mai dubitato sulla buona riuscita del doppiaggio (i doppiatori italiani sono i migliori) e adesso sono ancora più curiosa di vedere il film!

    • http://intensedebate.com/people/robsessed5 robsessed5

      grazie per l'informazione!!

      • http://intensedebate.com/people/Al3 Al3ssandra

        Dice anche rispondendo a una ragazza che si chiedeva perchè non ci fossero i rumori (come quando Edward e Bella si baciano davanti a Jacob):
        "gli sbaciucchiamenti sono originali..forse la clip nn ha la colonna montata…infatti nn si sente neanche il rumore della portiera…di solito gli schiocchi dei baci fanno sempre parte della colonna originale e noi nn dobbiamo assolutamente doppiarli altrimenti risulterebbero doppi..quindi molto spesso alcuni fiati,certe urla e soprattutto i baci sono quelli degli attori..giusto x chiarire cose tecniche ke magari nn potete sapere!un bacione"

        • http://intensedebate.com/people/carmelita90 carmelita90

          spero che questi rumori ci siano nel fim!

          • http://intensedebate.com/people/ELA_ ELA_

            i rumori dei baci?? :D <3

          • http://intensedebate.com/people/carmelita90 carmelita90

            sisi!

        • MikLo

          ah meno male!!!! mi ero preoccupata quando avevo notato che mancava lo sbaciucchiamento rumoroso (come era l'originale..)..;)

        • http://intensedebate.com/people/robsessed5 robsessed5

          grazie anche per il continuo dell'informazione. i baci di Edward non possono mancare!!!!

  • Anna

    Buona sera a tt!!!!!!!Finalmente vediamo le clip in italiano…sn davvero bellissime!!!!!!Edward è stupendo qnd si arrabbia e mi dispiace ma la voce di Leah non si può proprio sentire è orribile!!!-8 ad Eclipse…forza un'altra settimana di resistance e poi tt al cinema!!!!!!Baci a tt!!!!!!!!!

  • http://intensedebate.com/people/robsessed5 robsessed5

    Grazie Twilight Italia finalmente ho capito cosa dicono. Grazie Stefano grazie di esistere se il mio Edward italiano!!

  • annabella75

    dico solo una cosa se non mi rimettono la sgommata mi in…zo e pure tanto. è fondamentale la sgommata!

    • http://intensedebate.com/people/ChiccaCullen_75 ChiccaCullen_75

      Ciao Sister, ho letto la tua mail, stasera sono alquanto rinco cmq va bene il posto. Hai ragione la sgommata ci deve essere "è fondamentale"!!!!!

  • http://intensedebate.com/people/carmelita90 carmelita90

    preferisco le voci originali…come in tutti gli akltri film della saga…loro sono bravi..ma le voci originali rendono di più!"

    • Bella

      concordo pienamente!!!

      • http://intensedebate.com/people/carmelita90 carmelita90

        sarà che mi ci sono abituata..ma ormai vedo la saga in originale!

    • http://intensedebate.com/people/manuelita92 manuelita92

      concordooooooooooooooo xD

    • mimmitta

      io non concordo! secondo me i doppiatori italiani ci mettono più passione! mi è capitato anche con altri film

      • http://intensedebate.com/people/carmelita90 carmelita90

        più passione???ma l'hai senttita la voce di rob???se non è pessionale..!pure kristen…non rende molto doppiata!

  • http://intensedebate.com/people/PiccolaCullen PiccolaCullen

    Le guarderò tra una decina di giorni!;)

  • adiana81

    preferisco le voci originale di tutti sono più cariche di emozione..
    senza nulla toglire ai ns doppiatori

  • http://intensedebate.com/people/robsten97 robsten97

    OME!!! non ce l ho fatta più e le ho guardate!!!!! questo film sarà bellissimo!!!!! non me lo dimenticherò neanche quando sarò vecchia!!!!! aiutooooo che emozioneeeeeee!!!!! la voce di leah mi ha un po sorpresa…..non so..me l aspettavo un po più dolce!!!!! non so se sono meglio le voci originali o quelle dei doppiatori (in questo caso) perchè in inglese queste clip non le ho viste!

  • Larosaneldeserto

    Oddio il doppiaggio italiano non rende come quello originale, ma queste sono solo clip,di solito non sono proprio il massimo!
    Spero che nel film il doppiaggio sia meglio!!

  • http://intensedebate.com/people/Renee_86 Renee_86

    Non ho resistito!!!
    "Non ce l'ha una camicia?" !!!Ahahhahahahahhahah!!!!Bellissimo, finalmente l'ho capita!!!
    Amo la voce di Robert, ok, amo tutto di quel ragazzo, ma devo dire che Stefano è grande!!
    Sono sicura che lui, Federica, e David avranno fatto un ottimo lavoro!!!

  • stephyforever

    Per me i doppiatori sono fantastici, ovvio che in lingua originale è molto meglio, ma comunque per tutti quelli come me che non sanno bene l'inglese li ringrazio per il grande lavoro che fanno. Vorrei vedere quanto ci perderemmo delle espressioni e degli sguardi se dovessimo guardare tutti i film sottotitolati.

  • http://intensedebate.com/people/ELA_ ELA_

    Credo che i nostri doppiatori si siano impegnati molto.
    E' ovvio che le versioni originali sono migliori e più "passionali"
    Ma chi non conosce bene l'inglese come farebbe a seguire il film??
    Di solito io lo vedo tradotto poi quando l' ho seguito bene passo alla versione
    "originale"…………..con la voce di ROB <3<3<3

  • http://intensedebate.com/people/ELA_ ELA_

    Mi piace come recita Dakota e mi piace altrettanto la sua doppiatrice
    è perfetta come JANE.

  • Miss.Cullen

    Mamma mia trpp belle le clip..scusate ma nn ho saputo resistere ma ora STOP basta nn vedrò + clip lo giuro lo giuro..

  • Roxy

    belliximoo…ma secondo me hanno sbagliato voce x leah… nnn è adatta..

  • rory

    hey Beautiful è diventato giustamente: ciao bellissima!ahaha
    non avrebbe potuto mai dire "bella" AHAHAH XD

  • rory

    mmmm la voce di Bella..è strana…davvero sembra piu piccola…ma la doppiatrice è la stessa?O.o

  • rory

    wa però era troppo bello come jane diceva"decisions decisions" xD x DxD xD

  • cimmill

    ho guardato tutto e devo dire che il doppiaggio sembra nettamente migliore rispetto a NM sopratutto Edward….in NM aveva una voce dai toni un pò troppo enfatici e non mi è piaciuto granchè….diciamo che Edward in questo terzo film mi sembra migliore in tutto: voce, aspetto, trucco….
    p.s. inutile dire che le versione originale è migliore perchè esalta al massimo le capacità recitative dei protagonisti….

  • Sunset-eyes

    ho visto solo quella del bacio…ed è stupendaaa!! Ancora una settimana! :D

  • STEFANIA CULLEN97

    mammina mia ke bello oddio!!!!!!!!!!!!!!!ma l'avete visto edward come era arrabbiato con jeke ke aveva baciato bella io quella scena in originale nn l'avevo vista ho pensato ke edward gli staccasse la testa e avrebbe fatto anche bene!!!e poi quando sn tutti a casa cullen e parlano di ki potrebbe essere stato a casa di bella lei dice ke devono andare a caccia tanto lei a…e poi edward dice con voce arrabbiata cosa???troppo bello ma la voce di leah è strana mi fa impressione forse col tempo mi ci abituerò!!!

  • http://intensedebate.com/people/lisat77 lisat77

    Bellissimo fantastico ,finalmente capisco di piu'! Mi piace ! Riconosco le voci e mi sembra tutta un'altra cosa in Italiano!

  • alba

    sn tt splendide….nn ho potuto resistere…complimenti però a chi nn trasgredisce

  • ValeAliceCullen

    mamma mia bellissime!! dv dire ke qnd presero dakata x fare jane ero un pò scettica nn xkè dubitassi del suo talento (xkè a dir poko bravissima) ma xkè nn c'è la vedevo a fare jane…. invece mi ha stupito
    incuote davvero terrore!! xD

  • Francesca

    Io invece sono dell'opinione che la voce di leah sia corretta per quanto riguarda la descrizione di quest'ultima nel libro in fin dei conti lei nel libro sembra veramente un maschio anzi io me l'aspettavo ancora più mascolina nell'aspetto e per la voce mi sembra perfetta

  • barby

    le ho viste tutte… ma non vedo comunque l'ora che arrivi il 30 giugno.
    Le voci nn sempre mi sembrano adatte, soprattutto le tonalità o le traduzioni nn uguali.
    Salutoni a tutti e grazie ancora x tutte le notizie che ci date…

  • valepuppy88

    di solito sono la prima che critica i doppiaggi italiani..ma questa volta sono piuttosto soddisfatta! credo abbiano dato un bel tono alle voci..il più simile possibile agli attori! bravi ottimo lavoro!!!

  • http://intensedebate.com/people/GusmeTwilight ♥Bree_The_Best98♥

    Ma.. ora che mi accorgo.. hanno tutti gli occhi scuri nella 5… Han tutti sete? O.O

  • Monica

    Niente da dire sul doppiaggio (a me fa morire il 'non ce l'ha una camicia?'…è perfetto ed è una meraviglia quel paio di secondi di primo piano di Edward). Più che altro…vi siete accorti che nella clip 01 Ed e Bella scendono e chiudono le portiere dell'auto senza che queste facciano il minimo rumore? Non credo sia un problema della traccia audio, perché in originale il rumore c'è eccome. Non che sia una gran cosa, ma piccolezze di questo genere ce ne sono diverse, e non è bello sapere che hanno lasciato una parte del lavoro un po' malfatto, anche se piccola. Mi aspetterei che da sistemi di montaggio e doppiaggio di prim'ordine quali abbiamo in Italia queste cose fossero superate.

  • http://intensedebate.com/people/Feriz_95 Feriz_95

    le preferisco sia nella versione originale che in questa! la voce di Leah non mi piace tanto…